Step NOTE

紀錄自己喜歡的事物
有部份發言會有原文
會註明
主要是不負責任的日文筆記
以及宮野真守(MAMO)相關資訊翻譯
我是悠芽
どうぞよろしくお願いします!

—— [寺島拓篤]給荒野獻上花

荒れ野に花を
給荒野獻上花
『うたの☆プリンスさまっ♪マジLOVE LIVE 7thSTAGE』にご参加くださいました皆様、ありがとうございました!楽しかった~!!
『歌之☆王子殿下♪真愛 LIVE 7thSTAGE』來參加的大家、謝謝!好開心~!!

寺島はこの規模の有観客イベントは本当に久しぶりだったので、リフターから見た景色に感動してしまいました。
因為寺島真的很久沒有參加這種規模的有觀眾的活動、對於從升降機看到的風景感動了。
ドームを埋め尽くす光が、いろんなネガティブによって荒れてしまった心に咲いた花のようで、アニメの七海春歌を思い出さずにはいられませんでした。
用巨蛋不留細縫的光、對於各種消極像是荒地裡的心開了的花那般、不得不想到了動畫裡的七海春歌。
やっぱり、うたプリを応援してくれてる皆様は、あの子と魂が重なってるんでしょうね。
果然、支持著歌王子的大家、與那孩子的靈魂重合著的吧。
そのエネルギーは、カメラを通して、画面の前で応援してくださっている皆様からも届いたと感じました。
那個能量、透過攝影機、感受到在螢幕前支持我們的大家的加油也傳遞了過來。
たくさんの思いを音也たちに向けてくださって、本当にありがとうございます。
為了音也們傳達大量的感情、真的謝謝大家。

今回の開催に際して、運営スタッフの皆様には本当に感謝が尽きません。
在這次開辦的開始時、對於營運單位的大家真的是說不盡的感謝。
通常通りの運営に加えて、お客様、並びに関係各所へのコロナ対応にかなりの労力を割かれていました。
在加上照常的營運、來客、以及對於相關單位的新冠肺炎的對應相當付出了不少心力。
状況がどうなるかわからない中で、何が正解なのか、どこへ向かえばいいのか、相当苦心されたことと思います。
在狀況會變成怎樣不清楚的狀況下、怎樣是正確的、該往哪裡前進才好、覺得費了相當的苦心。
たくさんのイレギュラーな事態を乗り越えて、お客様と、音也たちアイドルのことを大切に考えてくださり、本当にありがとうございました。
越過大量的不規則的事態、來客、重視考慮著音也們偶像的事、真的是謝謝。
おかげさまで、最高に素敵なステージ作りができました。
多虧這樣、成功製作出最棒的美好的舞台。

それにしても楽しかった!ST☆RISH大好き!!
那樣也很開心!ST☆RISH最喜歡了!!
Twitterでは全体的なことに触れたので、こちらはST☆RISHに寄せた感想を。
因為在推特全體式的接觸了、這裡敘述關於ST☆RISH的感想。
ST☆RISHコーナーのMCでも話してましたが、どこにいても何してても、本当にず~っとあんな感じでしたよ(笑)
雖然ST☆RISH單元的MC也說過了、不管在哪裡做什麼、真的是一~直有著那樣的感覺喔(笑)
もちろん、最初からこんな楽しいチームだったわけではなく。
當然、不是從最開始就是這般快樂的團隊。
10年を超える時間の中で、アニメの収録や映像の撮影やライブを重ねてだんだん仲良くなって、
超過10年的時間之中、在動畫的收錄和影像的拍攝和演唱會累加著慢慢變得友好、
先輩後輩だけど変に気を使いすぎない距離感でいられる素敵な仲間たちが出来あがりました。
雖然是前輩後輩的關係卻沒有奇怪的太過介意的距離感在成為非常棒的同伴。
「明日もライブやろうぜ!」って言っちゃうくらい、みんなでいる時間が最高で、終わっちゃうの寂しかったなー!
「明天也辦著演唱會吧!」這樣說了的程度、大家在一起的時間是最棒的、結束了的時候好寂寞啊ー!
誰よりも尊敬できる友達がいて、どこよりも等身大でいられる先輩たちがいて、疲れるくらいに大好きが溢れるグループです。
比起誰都能尊敬著的朋友在、不管在哪裡也很相稱前輩這稱呼的前輩們在、在疲累也滿溢出最喜歡的氛圍的團體。

We are ST☆RISH!
We are ST☆RISH!

そして、こんな楽しい思いができるのは、やっぱり『うたプリ』っていう作品があるからなんですよね。
然後、這樣快樂地想著、果然是因為『歌王子』這樣的作品存在呢。
声優の寺島拓篤としては、音也のために出来ることを頑張るだけなんです。
作為聲優的寺島拓篤、為了能好好呈現出音也加油著。
セリフはもとより、歌ったり踊ったり、ステージでの立ち振る舞いも、
不用說台詞、一下唱歌一下跳舞、站在舞台上舞動著也、
画面の向こうで生きている一十木音也という人を、より立体的に感じてもらえるように表現する、翻訳機みたいな役割なんですよね。
面對螢幕生存著的一十木音也這樣的人、為了更具有立體感的表現、像翻譯機一樣的任務。
だというのに、こんなにも素敵な「楽しい」をいっぱいもらってしまいました。
雖然這樣說但是、帶給我滿滿的這麼美好的「開心」。
またお返ししよう。うたプリを、音也たちをもっと好きになってもらえるような仕事をしよう。
還會再回來的吧。用歌王子、去做用音也們帶給我更多的喜歡那般的工作。
音也たちがいなかったら生まれなかったかもしれない『楽しい』や『大好き』を、音也たちに届けよう。
音也們不存在的話也許就不會產生『開心』和『最喜歡』、向音也們傳達吧。
自然とそう思える、愛に満ちた現場でした。
自然的那樣想著、度過了充滿愛的現場。

新しいアニメの情報も発表されて、まだまだ夢が広がりますね!
新的動畫情報也發表了、還會擴展延續著夢呢!
早く台本読みたいなー!!どんな内容なのか、ワクワクして待ちましょうね!
想快點讀劇本啊ー!!是怎樣的內容、一起興奮等待吧!

たくさんの困難と向き合って開催された7thStAGE、いかがでしたか?
面臨著大量困難舉辦了的7thStAGE、覺得如何呢?
いろいろあるけど、まだ何も解決してないかもしれないけど、やっぱりライブって楽しいですね!!
雖然有著各式各樣的事、也許還什麼也沒有解決、但果然演唱會這件事很開心對吧!!
この困難を乗り越えた先で、また一緒に歌いましょう。
越過這個困難的前方、還會一起唱歌吧。
その声を、この夢を、重ね合いましょう。
用這個聲音、用這個夢、一起重合吧。

----------
我盡力了
希望能順利讓文字的意思表達順利
因為是歌王子的文章所以翻譯了

评论
热度(8)
返回顶部
©Step NOTE | Powered by LOFTER