Step NOTE

紀錄自己喜歡的事物
有部份發言會有原文
會註明
主要是不負責任的日文筆記
以及宮野真守(MAMO)相關資訊翻譯
我是悠芽
どうぞよろしくお願いします!

—— 20191118 MAMO BLOG 翻譯

尊き王家メンバー
尊貴的王家成員
2019/11/18 23:18
「ブロードウェイ・ミュージカル ウエスト・サイド・ストーリー in ステージアラウンド Season1」
「百老匯・音樂劇 西城故事 in AroundSteage Season1」
今日も、
今天也、
舞台に生きた。
在舞台上活過了。
魂震えた。
靈魂震撼過了。
素晴らしき日々。
美好的每一天。
そして、
然後、
王家の紋章メンバー集結(笑)
王家的紋章成員集結(笑)
楽屋前なのに、同窓会のノリで、はしゃぐはしゃぐ(笑)
明明在休息室前、卻用同學會般的調子、鬧哄哄(笑)
うるさくしてしまい、すみませんでした、、、(笑)
做了吵鬧的行為、抱歉、、、(笑)
いつまでも、仲良しな王家メンバー!!
無論何時、友好的王家成員!!
そして、佐江ちゃんは!!
然後、佐江醬是!!
Season2の、アニータ!!!!!
Season2的、阿妮塔!!!!!
頑張れーーーーー佐江ぇーーーーーー!!!!!!
加油喔ーーーーー佐江ーーーーーー!!!!!!
わたしは、
我、
明日も、
明天也、
豊洲のマンハッタンに、生きます!!!
在豐洲的曼哈頓、生存著!!!

-----------
集結しゅうけつ
豊洲とよす
はしゃぐ鬧哄哄﹑喧鬧
-----------
感情很好的王紋成員!
文章看起來很歡樂,不知為何用詞也感到親切(不)
總之期待今天的
希望今天我能準時
不是到隔天早上

评论
热度(2)
返回顶部
©Step NOTE | Powered by LOFTER